Hi Leute,
schon länger hat mich die Unvollständigkeit, sowohl der übersetzten Elemente ansich, als auch der Inhalte der übersetzten Texte in den von Sethos veröffentlichten Übersetzungsleitfäden gestört. Darum hab ich für jedes der offiziellen PIs eine komplette Referenz geschrieben und alle (!) Übersetzungen auch nochmals (teilweise stark) überarbeitet. Alle Angaben halten sich streng an die Vorgaben aus Singlers Übersetzungs-Mod, sodass es zu keinerlei 'Konflikten' kommen sollte.
Die hier angehängten Textdateien enthalten also die vollständigen Übersetzungs-Referenzen für die bisher erschienenen offiziellen PlugIns von Bethesda.
Gelistet (und übersetzt!!!) sind nun nicht mehr bloß Bücher und Journal-/Dialogtexte, sondern alle zu übersetzenden Elemente, wie Cellnames, Mapmarker, Statics, Creatures, Activators usw. -> eben alles was benötigt wird, damit die PIs komplett deutsch laufen.
Obwohl es, denk ich, allgemein bekannt sein sollte, mach ich hiermit nochmal explizit darauf aufmerksam, dass Änderungen an den offiziellen PIs nur denjenigen erlaubt sind, die diese auch rechtmäßig erworben haben und die diese Änderungen lediglich für den Eigengebrauch vornehmen (keine Weitergabe, Veröffentlichung etc.)
Zum Download:
DLCHorseArmor - Übersetzungsreferenzen (von nONatee)
DLCOrrery - Übersetzungsreferenzen (von nONatee)
DLCFrostcrag - Übersetzungsreferenzen (von nONatee)
The Thieves Den - Übersetzungsreferenzen (von Scharesoft)
Mehrunes' Razor - Übersetzungsreferenzen (von Rhesos, JoeGG)
Obwohl alles ausführlich getestet wurde, übernehme ich natürlich keinerlei Garantie dafür, das nicht trotzdem etwas übersehen wurde. Solltet ihr also noch etwas entdecken, dann tut dies hier kund. Auch Anregungen jeglicher Art sind immer willkommen.
Grüße und viel Spaß beim Übersetzen,
nONatee..
[edit] Wenn ihr Probleme mit dem Austauschen der Texte habt, oder noch eine (kurze!) Anleitung benötigt, dann könnt ihr das natürlich auch hier posten.