Seite 1 von 5 123 ... LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 47
  1. #1
    Let's Play-Gucker Avatar von nonatee
    Registriert seit
    18.04.2006
    Beiträge
    161

    Idee [Mod-Projekt] Oblivion-Worldmap mit deutscher Beschriftung

    Hi fleißige modder,

    ich plane eine 'übersetzung' der mainmap von cyrodiil, also quasi einen ersatz für die original-kartengrafik mit deutscher Beschriftung.
    Das ganze soll sich genauso authentisch anfühlen, wie die originalmap, nur eben stimmiger, da mit den gleichen bezeichnungen wie sie auch im restlichen spiel verwendet werden.

    Nun zu meinem problem: (oder zumindest zu einem davon )

    Kennt, oder besser noch besitzt, irgendjemand die schriftart, die in der original-oblivion haupkarte verwendet wurde?

    Oder vielleicht kennt/hat jemand einen font, der dem in der karte bis auf winzige unterschiede zum verwechseln ähnlich sieht?

    Dann her damit! (PN oder hier im thread!)

    Vorraussetzung ist natürlich, dass auf dem font keine copyright-bestimmungen liegen, die ein verbreiten etc. untersagen.

    Danke im vorraus, nONatee..

  2. #2
    Taschenbillard-Spieler
    Registriert seit
    18.04.2006
    Beiträge
    454

    Standard

    Reicht es nicht einen ähnlichen zu nehmen, wenn alles übersetzt ist sieht man ja nix altes mehr.

    Hab mal kurz gesucht und folgenden gefunden.

    Allegheny auf http://www.fonts-online.com/scriptorium/font-listA.html

  3. #3
    P-Buddy Avatar von Ryudo
    Registriert seit
    15.04.2006
    Beiträge
    4.935

    Standard

    Die Städtenamen könnte man aber stehen lassen, wenn man genau die gleiche Schrift hat.

    Edit: Die Fonts auf der Seite kosten was.

    "Besser schweigen und als Narr scheinen, als sprechen und jeden Zweifel beseitigen."


    Name: Despot
    Adoptiere auch eins! @Pokémon Waisenhaus

  4. #4
    Taschenbillard-Spieler
    Registriert seit
    18.04.2006
    Beiträge
    454

    Standard

    Hm mist, hast recht habsch übersehen nach dem ich vorher auf kostenlosen Seiten unterwegs war

  5. #5
    Let's Play-Gucker Avatar von nonatee
    Registriert seit
    18.04.2006
    Beiträge
    161

    Standard

    Original von Baron Dexter Nemrod

    Hab mal kurz gesucht und folgenden gefunden.

    Allegheny auf http://www.fonts-online.com/scriptorium/font-listA.html
    Danke, gut gefunden!

    Immerhin hab ich jetzt erstmal den font-namen. Viell. gibts irgendwo ne leichte abwandlung davon for free.

    Original von Ryudo
    Die Städtenamen könnte man aber stehen lassen, wenn man genau die gleiche Schrift hat.
    Genau das ist auch der plan - Arbeit sparen wo's geht.

  6. #6
    Let's Play-Gucker Avatar von nonatee
    Registriert seit
    18.04.2006
    Beiträge
    161

    Standard

    Ok,
    das mit den Schriftarten hab ich vorerst (?!) halbwegs geklärt. Also weiter zum formalen Teil:

    Ich hab hier alle (sorry für den riesen-post!) zu übersetzenden Bezeichnungen aufgelistet.
    Leider war ich auch noch nicht überall im Spiel und hab mit den entsprechenden NPC in allen Regionen gesprochen, so dass ich hierbei auf eure mithilfe angewiesen bin. Schaut euch mal die folgende liste an und sagt bescheid, wenn ihr mit irgendner übersetzung nicht zufrieden seid, oder einen besseren vorschlag habt.

    Legende:
    [FINAL] - Übersetzung eindeutig/geklärt
    [?????] - Übersetzung noch unklar

    (Aufzählung 'grob' spaltenweise von Westen nach Osten)

    Bren River -> Bren [FINAL]
    County Kvatch -> Grafschaft Kvatch [FINAL]
    The Gold Coast -> Die Goldküste [FINAL]
    Abecean Sea -> Abeceanische See [FINAL]
    County Anvil -> Grafschaft Anvil [FINAL]
    The Strid River -> Strid [FINAL]
    Valenwood -> Valenwald [FINAL]
    Province of Cyrodiil -> (Kaiserliche) Provinz Cyrodiil [?????]
    Cartographer -> Karthograph [FINAL]

    The Colovian Highlands -> Kolovianisches Hochland [FINAL]
    County Chorrol -> Grafschaft Chorrol [FINAL]
    The Black Road -> Schwarze Straße [FINAL]
    The Imperial Reserve -> Kaiserliches Reservat / Kaiserliches (Natur-)schutzgebiet / Kaiserliches Protektorat [?????]

    The Jerall Mountains -> Jerall-Berge [FINAL]
    The Orange Road -> Orange Straße / Orangene Straße / Kupferstraße [?????]
    The Great Forest -> Der Große Forst [FINAL]
    The Red Ring Road -> Rote Ringstraße / Rotringstraße [?????]
    Lake Rumare -> Rumare-See [FINAL]
    The Gold Road -> Goldstraße [FINAL]
    County Skingrad -> Grafschaft Skingrad [FINAL]
    The Westweald -> Westebene [FINAL]
    White Rose R(iver) -> Weißrosenfluß [FINAL]

    Skyrim -> Himmelsrand [FINAL]
    County Bruma -> Grafschaft Bruma [FINAL]
    The Silver Road -> Silberstraße [FINAL]
    The Heartlands -> Herzland / Herzlande [?????]
    Imperial City -> Kaiserstadt [FINAL]
    The Upper Niben -> Oberer Niben [FINAL]
    The Green Road -> Grüne Straße / Bronzestraße [?????]
    Larsius River -> Larsius [FINAL]
    County Bravil -> Grafschaft Bravil [FINAL]

    County Cheydinhal -> Grafschaft Cheydinhal [FINAL]
    Lake Arrius -> Arrius-See [FINAL]
    The Blue Road -> Blaue Straße / Türkisstraße [?????]
    Lake Poppad -> Poppad-See [FINAL]
    The Reed River -> Schilf-Fluß [?????]
    The Nibenay Basin -> Nibenay-Senke [FINAL]
    The Yellow Road -> Gelbe Straße / Sonnenstraße [?????]
    Corbolo River -> Corbolo [FINAL]
    Niben Bay -> Niben-Bucht [FINAL]
    The Lower Niben -> Unterer Niben [FINAL]
    Topal Bay -> Topal-Bucht [FINAL]

    The Valus Mountains -> Valus-Berge / Valus-Gebirge [?????]
    Lake Canulus -> Canulus-See [FINAL]
    Silverfish River -> Silberfisch-Fluß / Silberschuppenfluß [?????]
    The Nibenay Valley -> Nibenay-Tal [FINAL]
    Panther River -> Panther-Fluß [?????]
    County Leyawiin -> Grafschaft Leyawiin [FINAL]
    Blackwood -> Dunkelforst [FINAL]
    Black Marsh -> Schwarzmarsch [FINAL]

    Allgemeine Unklarheiten:

    - Neue- (Fluss) oder alte Rechtschreibung (Fluß)
    - Verwendung von Artikeln von Fall zu Fall entscheiden [FINAL]

    Ich hoffe auf euer massives (!) feedback, nONatee..

  7. #7
    Newbie
    Registriert seit
    01.04.2006
    Beiträge
    18

    Standard

    Ich wäre eindeutig für den Fluß.
    Sieht besser aus

    Artikel, naja, wo es besser klingt schon aber sonst würde ich sagen weg lassen.

    Province of Cyrodiil -> (Kaiserliche) Provinz Cyrodiil [?????]
    hm, klingt ohne das kaiserliche besser ,finde ich

    The Colovian Highlands -> (Das) Kolovianische Hochland [?????]
    vielleicht eher Kolovianisches Hochland

    The Jerall Mountains -> (Die) Jerall-Berge [?????]
    das Jerall-Gebirge?


    The Red Ring Road -> (Die) Rote Rinmgstrße / (Die Rotringstraße) [?????]
    Wie wäre es mit Roter-Ring-Straße

    Wie gesagt,alles nur Vorschläge.
    Hoffe damit gedient zu haben

  8. #8
    Let's Play-Gucker Avatar von nonatee
    Registriert seit
    18.04.2006
    Beiträge
    161

    Standard

    Danke drakrochma,

    da waren schon ein paar gute vorschläge dabei (habs auch teilweise gleich in der übersicht geändert), aber bei den meisten ungeklärten namen fehlt es leider noch an statements.

  9. #9
    Taschenbillard-Spieler Avatar von Ludoergosum
    Registriert seit
    02.04.2006
    Beiträge
    406

    Standard

    Nimm doch bei den meisten einfach die Übersetzung, die in den Dialogen, bzw an Türen oder ähnl. auftaucht. Ich liste hier mal die auf die mir einfallen mit (*) markiert. Ansonsten die Vorschläge, die mir am besten gefallen:

    The Gold Coast -> (Die) Goldküste (Artikel würde ich weglassen kommt Besser) (*)
    Abecean Sea -> Abeceanische See
    The Strid River -> Stridfluss oder einfach nur Strid (man kommt schon drauf, dass es ein Fluss ist)
    Province of Cyrodiil -> (Kaiserliche Provinz) Cyrodiil (entweder größere Schrift, dann nur Cyrodiil, ansonsten finde ich Kaiserliche Provinz besser)
    The Colovian Highlands -> Kolovianisches Hochland (*)
    The Black Road -> Schwarze Straße
    The Imperial Reserve -> Kaiserliches Reservat (*)
    The Jerall Mountains ->Jerall-Berge (*)
    The Orange Road -> Kupferstraße
    The Red Ring Road ->Rotringstraße
    The Gold Road -> Goldstraße (*)
    The Westweald -> Westebene (weald meint eine Offene Landschaft und ich meine, dass schonmal im Spiel gelesen zu haben)
    White Rose R(iver) -> Weißrosenfluß
    The Silver Road ->Silberstraße
    The Heartlands -> Herzlande (* glaub ich, auf jeden Fall Plural)
    Imperial City ->Kaiserstadt
    The Upper Niben -> Oberer Niben
    The Green Road -> Grüne Straße (vllt. Bronzestraße)
    Larsius River -> Larsius
    The Blue Road -> Blaue Straße (vllt. Türkisstraße)
    (Die Straßennamen können auf deutsch nicht richtig konsequent sein, wenn das in keinem Dialog vorkommt, solltest du andere namen finden, ich mache ein paar Vorschläge dir mir spontan einfallen)
    The Reed River -> Schilffluß
    The Nibenay Basin -> Nibenay-Senke (*)
    The Yellow Road -> Sonnenstraße (auch diskutabel)
    The Lower Niben -> Unterer Niben
    The Valus Mountains -> Valus-Gebirge
    Silverfish River -> Silberschuppenfluß (Silberfisch-Fluß auf keinen Fall)
    Panther River -> Panther-Fluß
    Blackwood -> Dunkelforst (*)

    Ich würde die Artikel generell weglassen, und wenn es sich auf der KArte erkennbar ist auch ergänzungen wie Fluss weglassen. Die (*) Punkte kommen so im Spiel vor, solltest du in jedem Fall so übernehmen

  10. #10
    Let's Play-Gucker Avatar von nonatee
    Registriert seit
    18.04.2006
    Beiträge
    161

    Standard

    Danke,
    hab deine anregungen (hoffentlich) alle oben nachgetragen.
    Langsam schließen sich die (wissens-)lücken!

Seite 1 von 5 123 ... LetzteLetzte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •